föregående | index | nästa

Ave Maria

(av Jakob Arcadelt, ca 1500-1568)


En fyrstämmig motett, som med tiden blivit en av de mest kända melodierna till 'Ave Maria'. 'Ave Maria' är den vanligaste av alla katolska böner, och den bestå i stort av tre delar. Den första delen är ängeln Gabriels hälsning till Maria (Lukas 1:28). Den andra Elisabeths hälsning till Maria (Lukas 1:42), och den tredje helt enkelt en bön om förbön: "Heliga Maria, bed för oss".

Ängeln Gabriels hälsningsfras till Maria började användas tidigt inom den kristna kyrkan, och blev snabbt vitt spridd och flitigt använd. Man vet inte säkert när den första delen sattes ihop med Elisabets hälsningsfras, men man tror att det skedde vid slutet av 1000-talet. Ett skriftligt belägg för detta finns t. ex. i en text skriven av ärkebiskopen av Cantebury från 1184: "To this salutation of the Angel, by which we daily greet the most Blessed Virgin, with such devotion as we may, we are accustomed to add the words, "and blessed is the fruit of thy womb," by which clause Elizabeth at a later time, on hearing the Virgin's salutation to her, caught up and completed, as it were, the Angel's words, saying: "Blessed are thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb." Något senare, på 12000-talet, lade man också till själva namnet Jesus.

'Ave Maria' var dock fortfarande främst en hälsningsfras. Under 13- och 1400-talet blev det allt vanligare att de som reciterade 'Ave Maria' lade till någon form av bön efter själva hälsningen, men fortfarande vid slutet av 1400-talet fanns inte en enda officiell text för detta. Det finns visserligen ett antal exempel på användandet av samma, eller en mycket lik, ordalydelse som den idag, men texten fastställdes officiellt först i Breviarium Romanum 1568. Detta måste vara orsaken till att Arcadelts version inte riktigt är samma som dagens officiella, även om den innehåller en bön om förbön i slutet. Arcadelt skrev sin motett innan texten fastställdes officiellt, något som alltså inte skedde förrän samma år som han dog.

'Ave Maria' var även under medeltiden starkt kopplad till den andra stora bönen, 'Pater Noster' (Fader Vår), som reciteras alternerande när man ber med ett radband (rosenkrans).

Vid Completorium, dagens sista gudstjänst, reciterades 'Ave Maria' samtidigt med ringning i en klocka, och kopplingen mellan klockan och ängeln Gabriels ord har gjort att man ofta återfinner texten just på kyrkklockor. Ett exempel är en klocka från Eskild i Danmark, daterad till omkring år 1200, som bär texten 'Ave Maria' skriven med runor.

Text till 'Ave Maria' av Arcadelt (1500-1568)

Ave Maria
gratia plena
Dominus tecum
Benedicta tu

Benedicta tu in mulieribus 
et benedictus
fructus ventris tui, Jesus.

Sancta Maria
ora pro nobis.
Sancta Maria
ora pro nobis.
Sancta Maria
ora pro nobis.
Amen.

Svensk text

Var hälsad Maria
full av nåd
Herren är med dig
Välsignad är du

Välsignad är du bland kvinnor
och välsignad 
är ditt livs frukt, Jesus
 
Heliga Maria
bed för oss
Heliga Maria
bed för oss
Heliga Maria
bed för oss
Amen 

Mer information:

Cantica Nova
Mer om bönen Ave Maria
Catholic Encyclopedia
Om klockor och klockringning