No la devemos dormir
(Anonym, Spanien, sent 1400-tal, text: Ambrosio Montessino (c. 1450-1514))
En fyrstämmig 'villancico' från Cancionero de Uppsala (1556). Texten är en dikt av Ambrosio de Montesino. Ambrosio var fransciskanermunk och författare, född i Cuenca, Spanien. Han skrev både av prosa och lyrik och blev också känd för sina översättningar av viktiga kyrkliga skrifter till spanska (katalanska). Dikten är en betraktelse över Jungfruns förlossning och Jesu födelse, och finnsbevarad i sin helhet i boken 'Cancionero de diversas obras de nuevo trobadas', utgiven i Toledo 1508.
Äldre spansk text
No la devemos dormir la noche sancta. No la devemos dormir. La Virgen á solas piensa: Que hará? Quando al rey de luz inmenso Parirá, Si de su divina esencia Temblará. O que le podrá dezir? No la devemos dormir la noche sancta. No la devemos dormir.
Modern spansk text
No la debemos dormir la noche santa no la debemos dormir La Virgen a solas piensa que hará cuando al Rey de luz inmensa parirá si de su divina esencia temblará o qué le podrá decir No la debemos dormir la noche santa No la debemos dormir
Översatt till svenska ungefär:
Inte kan vi sova under den Heliga Natten, Inte kan vi sova. Då den heliga jungfrun i avskildhet tänker på det hon ska göra att hon skall föda den väldige ljusets konung, om hans gudomliga väsen får henne att darra, hur skall hon tala med honom? Inte kan vi sova den Heliga Natten, Inte kan vi sova.
