Quem Pastores
Julsång med text på latin av okänd kompositör som härstammar från 1300-talets Tyskland. Den äldsta nedtecknade versionen, som innehåller just de tre verser som nämns här, finns i ett manuskript från katedralen i Hohenfurth i Tyskland daterat till 1410. Den finns också tryckt i ett antal sång- och psalmböcker från 1500-talet, t.ex. Valentin Trillers "Ein schlesich Singbuchlein aus gottlicher Schriff" utgiven 1555 i Breslau och Leisentritts "Geistliche Lieder und Psalmen" utgiven 1567. Enligt "Oxford Book of Carols" sjöngs den ursprungligen rad för rad av fyra grupper korgossar.
Text
Quem pastores laudavere, quibus angeli dixere: "absit vobis iam timere, natus est rex gloriæ". Christo regi, Deo nato, per Mariam nobis dato, merito resonet vere laus, honor et gloria. Ad quem magi ambulabant, aurum, thus, myrrham portabant, immolabant hæc sincere nato regi gloriæ.
Översättning
Honom som herdarna lovprisade, när änglarna berättade: "låt all er fruktan bortjagas, den ärorike konungen är född". Till Kristus konungen, född av Gud, given oss genom Maria, låt rättvist ljuda: lov, pris och ära. Till honom begav sig de vise männen medtagande guld rökelse och myrra rättrådigt överlämnande gåvorna till den ärorike härskaren.
Mer information:
The Hymns and Carols of Christmas: Quem pastores laudavereAbout Triller
About Leisentrit
