All and some
(Nowell sing we both all and some)
(Anonym, England, ca. 1450)
En engelsk carol från omkring 1450 av okänd kompositör.
Texten är
latinsk/engelsk blandsång.
Text
Nowell sing we, both all and some, now Rex pacificus is ycome. Exortum est in love and lysse, now Christ his gree he gan us gysse, and with his body us brought to bliss, both all and some. De fructu ventris of Mary bright, both God and man in her alight, out of disease he did us dight both all and some. Puer natus to us was sent, to bliss us bought, fro bale us bent, and else to woe we had ywent, both all and some. Lux fulgebit with love and light, in Mary mild his pennon pight, in her took kind with manly might, both all and some. Gloria tibi, ay, and bliss, God unto his grce he us wysse, the rent of heaven that we not miss, both all and some.
Översättning
Jul, sjunga vi, alla och några, Fredskonungen har kommit. Uppstigen i kärlek och tröst, nu Kristus i sin nåd oss börjat kläda, och med sin kropp köpt oss salighet, både alla och några. Livmoderns frukt av den lysande Maria, både Gud och människa nedsteg genom henne, från sorg och lidande vände han oss, både alla och några. En pojke född sänd till oss, att friköpa oss till salighet, och befria oss från sorg, både alla och några. Ljuset skiner med kärlek, I den milda Maria tog han plats I henne tog han form som man, både alla och några. Ära vare du, ja, och salighet, Gud visar oss fram till sin nåd, och ger oss rätt till en plats i himlen, både alla och några.
